Staff profile
Affiliation |
---|
Associate Professor in the School of Modern Languages and Cultures |
Member of the Institute of Medieval and Early Modern Studies |
Biography
My research is concerned with the circulation in America and Europe of knowledge produced by and about indigenous peoples from the 16th to the 18th centuries. My published work has analyzed translation and colonization of indigenous languages, the complex coexistence of indigenous and European media, and the ways in which material culture and notions of the sacred and religion redefined social and cultural identities in early modern contexts. Methodologically and theoretically, my scholarship is anchored in literary studies with an interdisciplinary framework that draws on the fields of history, Indigenous studies, and anthropology.
My teaching practice at undergraduate and postgraduate levels encompasses colonial, postcolonial, and decolonial analysis of Latin American cultural productions from early modernity up to the 21st century.
My book Reading the Illegible: Indigenous Writing and the Limits of Colonial Hegemony in the Andes (University of Arizona Press, 2023) focuses on the long first century of colonial Peru (1532-1648). It introduces the notion of legibility to discern the dynamic ways in which in a multi-lingual and multi-media colonial landscape, Indigenous Andeans and colonizers articulated various epistemological strategies in their uses of alphabetic writing and Indigenous media. Legibility emphasizes how the multiple practices of production of meaning were embedded in the constant negotiation of power in the religious, social and economic spheres, moving away from a traditional understanding of literacy that presuposes that the production of meaning was inherent to specific media.
> From-untranslatable-to-illegible
Office Hours
I will be on Research Leave for Michaelmas, Epiphany and Easter terms during the Academic Year 2023/24.
Research interests
- Colonial Latin American Literature and History
- Ethnography of Writing
- Indigenous and Native American Studies
- Religion and Culture Studies
Publications
Authored book
Book review
- Leon Llerena, L. Territories of History: Humanism, Rhetoric, and the Historical Imagination in Early Chronicles of Spanish America by Sara Beckjord. Revista Iberoamericana, LXXV(226), 276-280
- Leon Llerena, L. (2022). Marroquin Arredondo, Jaime and Bauer, Ralph, eds. (2019) Translating Nature: Cross-Cultural Histories of Early Modern Science. University of Pennsylvania Press. Bulletin of Latin American Research, 41(1), 186-187. https://doi.org/10.1111/blar.13347
- Leon Llerena, L. (2017). Crisis y transfiguración de los estudios culturales latinoamericanos by Abril Trigo. The Americas, 74(1), 113-116. https://doi.org/10.1017/tam.2016.90
Chapter in book
- Leon Llerena, L. What Makes an Archive Indigenous?. In L. Haas, & N. Zappia (Eds.), Indigenous Archives: Keepers, Tellers, and Translation. University of Nebraska Press
- Leon Llerena, L. (2021). Lecturas y lectores. La circulación de conocimiento y la construcción de una hegemonía cultural. In A. Gehbald, & N. E. Jiménez (Eds.), Libros en movimiento. Nueva España y Perú, siglos XVI-XVIII. El Colegio de Michoacán, Mexico
- Leon Llerena, L. (2021). Escribir en los Andes: autores indígenas del siglo 17. In M. Ortiz Canseco, & A. Ruiz Rosas (Eds.), Libros y autores en el virreinato del Perú. De la cultura letrada a la independencia (1821-2021) (64-71). Instituto Cervantes
- Leon Llerena, L. (2016). Manuscrito de Huarochirí (1598-1608): Ensayo introductorio, selección anotada de capítulos y bibliografía esencial. In M. Zamora, & R. Cortés (Eds.), Narradores indígenas y mestizos de México y Perú: Siglos XVI y XVII (321-346). Centro de Estudios Literarios Antonio Cornejo Polar
- Leon Llerena, L. (2014). Narrating Conversion: Idolatry, the Sacred, and the Ambivalances of Christian Evangelization in Colonial Peru. In S. Arias, & R. Marrero-Fente (Eds.), Coloniality, Religion, and the Law in the Early Iberian World (117-135). Vanderbilt University Press
- Millones, L., & Leon Llerena, L. (2004). Hechizos de amor: poder y magia en el norte del Perú. In L. Millones, H. Tomoeda, & T. Fujii (Eds.), Entre Dios y el Diablo (179-209). Instituto Francés de Estudios Andinos, Fondo Editorial de la Pontificia Universidad Católica. https://doi.org/10.4000/books.ifea.4847
Journal Article
- Leon Llerena, L. (2020). ‘Y dice que adora piedras’: Poma de Ayala y la construcción discursiva de la materialidad de las idolatrías indígenas. Letras (Lima), 91(133), 233-252. https://doi.org/10.30920/letras.91.133.10
- Leon Llerena, L. (2012). José María Arguedas, traductor del Manuscrito de Huarochirí. Cuadernos del CILHA, 13(17), 74-89
- Leon Llerena, L. (2007). Historia, lenguaje y narración en el Manuscrito de Huarochirí. Perspectivas latinoamericanas, 54-64. https://doi.org/10.15119/00000388
- Millones, L., & Leon Llerena, L. (2006). Spellbound: Love and Magic on the North Coast of Peru
Scholarly Edition